Source: Me.

I’m trying to hang on Cantonese and Mandarin as much as possible, but it’s so fucking hard because Cantonese is so triggering of my traumatic memories, and Mandarin just reminds of the CCP. Like… in my mind its so hard to separate langage from parents or a regime.

  • Acamon@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    10 minutes ago

    Do you think emotional abuse is more common from immigrant parents? I feel like I see a lot of comments about the stress and pressure that immigrant parents put on their kids, but it’s not something I know anything about.

    If so, why do you think it’s like that? Is it just that families that immigrant are often in difficult financial situations, without lots of social support so the parents are super stressed? Or that the kinds of people who are willing to immigrate are aspirational and so demand a lot of their children? Or is partly that their way if parenting would be normal back where they grew up, but for its difficult for their kids growing up in a society with different standards and expectations around childhood?

  • grue@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    1
    ·
    1 hour ago

    If it makes you feel any better, there’s no shortage of Mandarin or Cantonese speakers in the world, so you shouldn’t feel guilty if you don’t want to speak them yourself.

    Maybe figure out if any of your ancestors spoke any of these, and learn that instead?

  • frisbird@lemmy.ml
    link
    fedilink
    arrow-up
    7
    ·
    5 hours ago

    Probably not more than the society they are being assimilatrd into hating immigrants and their language and culture.

    • Ironically, it was actually the adversity I faced when I first arrived in the US that, at first, made me more attached to my language. I remember just writing down the Chinese characters of my name just to kinda “show off” a bit, that I’m unique. I even learned the traditional characters to make it look “cooler”. I wrote it on my notebook covers and on assignments, right next to the “Pinyin name”. Even though I kinda forgot like basically all other characters (can read, can’t write, characters are hard, no time to practice lol).

      I remember like sometime I’d write stuff in Pinyin for fun. Nobody in school can read it. Like a secret code.

      Then over time, as I moved up in school, after I finally learned English. And also as you get older, kids tend to mature and are less racist. Then the scale shifts, suddenly, the emotional trauma I faced at home is worse than what I faced on the outside world. So now, even if I just hear a Cantonese song, that I actually like, and it still, it keeps remind me of my parents.

      Like, you see. 99% of interactions in Cantonese are with my parents and older brother. they suck. so that feeling naturally is associated with the language.

      For English, its only 50% bad, 50% good or at least “fine”, so I feel more negativity about Chinese languages. Even with Mandarin, which I don’t speak at home. I hear all their WeChat shit on loudspeakers. It reminds me of CCP. One Child Policy, I’m the 2nd child. So that’s why. So the Chinese languages are just “tainted” in my mind, subconsciously.

      It’s complicated, hard to explain.

    • rhythmisaprancer@piefed.social
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      3 hours ago

      This was the main reason my mom’s side didn’t pass language down. Not even food! Just assimilate 🤷‍♂️ But they were peasants in a new country so best to make it work in the easiest way possible. It sounds like OP has it pretty rough 🙁