• RBWells@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    arrow-down
    1
    ·
    3 days ago

    We learned American Spanish when I was in school, no vosotros, no soft S, because we learned it from Cuban teachers. My kids got a mix but mostly, as you are saying, Spain Spanish. I think part of the reason is that Spain Spanish is one thing - canonical Spanish, yes? But in the Americas it’s varied, different in the US from Mexico, from Colombia, from Argentina, Costa Rica. Dialects.

    • pleasestopasking@reddthat.com
      link
      fedilink
      arrow-up
      4
      arrow-down
      2
      ·
      3 days ago

      I think it’s silly to say that Spain Spanish is canonical, though. Like, says who? Spanish people? Spanish in Spain is a dialect just like any other Spanish-speaking country. Imo it makes sense to teach the dialect that learners are most likely to encounter based on their geographic location, with context about the other dialects.

      • RBWells@lemmy.world
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        22 hours ago
        • Who says it, Spanish people?

        Well, yes? It is the European colonizers that brought it here, I think Spain Spanish is “the Spanish” just like I think England English is “the English” and American English is an offshoot though it’s what I know.

      • Fushuan [he/him]@lemm.ee
        link
        fedilink
        arrow-up
        1
        ·
        1 day ago

        We have several dialects in Spain that talk different. We all write proper neutral Spanish though, determined by the Royal Spanish Academy, RAE.

        Same thing with Basque, in the tiny territory we occupy there’s a dialect per fucking town almost with distinct differences. Textbooks teach the official neutral Basque though. We would literally not be able to communicate if there was no neutral dialect everyone also knows…

        Saying “country dialect” sounds very USA American tbh…

        • pleasestopasking@reddthat.com
          link
          fedilink
          arrow-up
          1
          ·
          edit-2
          22 hours ago

          Dialect was probably the wrong word, because of course there’s many different dialects in many countries. (In fact, your aside about “sounds very US American” is funny, since I guarantee the US has more dialects than Spain. Plenty to hate on the US for, but that ain’t it.)

          Anyway idk if there’s a word for this but like, the intermediary level between a language and a dialect. There is a wide gulf between Spanish spoken in Spain vs Latin America the same way as English in the UK vs USA. That macro-level distinction breaks down into trees of further distinction in regions, cities, towns of course.