A reporter for the German TV channel Phoenix was caught on a hot mic expressing his frustration during live coverage of Donald Trump's inauguration on Monday.
I think just translating word by word what he says is the best way to bring across what he is trying to say anyways. its not like there is deeper structures that need to be conveyed.
I understand though, that it is difficult to do, if you are used to turning eloquence into eloquence.
I think just translating word by word what he says is the best way to bring across what he is trying to say anyways.
But different languages don’t always have word for word translations. And what about sentence structure? When he says things out of order how do you directly translate that to a language structured completely different from real English and his version of “English?”
I think just translating word by word what he says is the best way to bring across what he is trying to say anyways. its not like there is deeper structures that need to be conveyed.
I understand though, that it is difficult to do, if you are used to turning eloquence into eloquence.
But different languages don’t always have word for word translations. And what about sentence structure? When he says things out of order how do you directly translate that to a language structured completely different from real English and his version of “English?”