to me, they seem the same, but surely there’s a subtle nuance.

like, for example, i’ve heard: “i thought he died.” and “i thought he was dead” and they seem like synonyms.

  • loppy@fedia.io
    link
    fedilink
    arrow-up
    23
    ·
    1 month ago

    Linguistically, the difference between “he died” and “he’s dead” is called aspect. As for your specific sentences:

    “I thought he died” -> There was some event that ocurred which I witnessed or which I was made aware of in someway which I thought had resulted in him dieing.

    “I thought he was dead” -> My understanding was that for some time up to now he was a corpse (or in some other such state). I do not necessarily know about the time or event in which he died.

    • prime_number_314159@lemmy.world
      link
      fedilink
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      Thank you for this explanation. I got as far as an example that highlights the difference (“I made sure he died.” vs. “I made sure he was dead.”), but couldn’t nail down why there is a difference between those things.

      • Ozymandias88@feddit.uk
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        1 month ago

        It’s an action vs a state of being.

        I made sure he died is making sure that the action of dying was completed. In that sense it sounds like you contributed to them dying. E.g. a mobster telling his boss he made sure someone died.

        I made sure he was dead, is confirming their state of being as dead. E.g. a professional would ensure someone was dead before they’re cremated.

        There is a lot of nuance in there though. E.g. a mobster might also make sure someone was dead after e.g. shooting them. (But again it’s checking their state of being rather than ensuring their act of dying was complete. I.e. finishing them off)

  • Apepollo11@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    13
    ·
    edit-2
    1 month ago

    Functionally, in conversation they’re the same. But, that said, if I was talking about somebody the listener was close to, I’d use “had died”, rather than “is dead”.

    Why? Because it’s slightly less direct, and I’m British so that’s the path we take.

    Pointing out that someone “is dead” directly alludes to them being a corpse right now. Saying that they “had died” merely references something that they did.

  • Anomalocaris@lemm.ee
    link
    fedilink
    arrow-up
    12
    ·
    1 month ago

    “he died” reffers to a specific event. You’re telling that someone at some point has died.

    “he is dead” is a description of the current status.

    practically synonymous. like saying “he grew up” and “he’s a grown up”, “he got his license” and “he’s licensed”.

  • WatDabney@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    1 month ago

    It’s not that they’re truly synonymous but that each also implies the other. If it’s true that he’s dead, then it’s also true that he died and vice versa. So it seems like they mean the same thing because if ypu say one, it can be taken for granted that the other is necessarily also true.

    But even that’s not 100% - it’s possible that “he died” is true but “he’s dead” is not, since he might’ve been revived. That illustrates the fact that they actually each communicate something different - “he died” is an experience through which he went at some point, while “he’s dead” is the state he’s in right now.

    So again, they broadly communicate the same thing since saying one implies the other as well, but they don’t actually mean the same thing.

    • Randomocity@sh.itjust.works
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      2
      ·
      1 month ago

      I think you are the only one to correctly state that one can be true without the other making them not synonymous and I appreciate it.

      • wjrii@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        1 month ago

        The easy example is to think in terms of chatting with a Christian: Jesus died, but Jesus is not dead.

  • Onomatopoeia@lemmy.cafe
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    6
    ·
    1 month ago

    Is English a second language for you? (Serious question, not being snarky). Would help with how to frame an answer.

    With “He died” - the word “died” is a verb (it’s what he did), it’s the action that takes place. It’s functionally (though not literally) equivalent to saying “He fell”.

    With “He’s dead”, the verb is “is” - “He is (dead)”, describing a state of being/existence. “Dead” functions as an adverb (I think, English class was a long time ago), modifying “is”, with the information that he exists, just no longer as a living being.

    “He is”, while not obvious, is a functionally correct/complete sentence (just ask Descartes).

    Hope that helps and I request corrections/clarifications from grammarians and language boffins.

  • ricecake@sh.itjust.works
    link
    fedilink
    arrow-up
    6
    ·
    1 month ago

    Same end result, but one refers to the actual and the other the state. The act of dying versus the state of being dead is kinda pedantic, but if you replace it with a state that can (conventionally) be left it’s a little more clear.
    “I thought he slept” vs “I thought he was sleeping”.

  • Venus_Ziegenfalle@feddit.org
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    5
    ·
    1 month ago

    Regarding the nuance part I feel like people tend to use “died” when it happened recently or when they’re still grieving and “dead” when they just want to state the fact. English is my second language too though so I might be imagining it 😅

  • Freshparsnip@lemm.ee
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    3
    ·
    1 month ago

    He died is describing the event of him dying, he’s dead means he is currently dead. However, they may as well be synonyms because I can’t think of any realistic situation where one is true and not the other