Yeah and German->English translations have the same problem
There’s no reason that ‘Fuck you, Goethe!’ had to be Anglo-washed into “Suck me, Shakespeare” which isn’t even how we’d put that phrase in English. “Suck it, Shakespeare” would make more sense - “suck me” is an invitation.
Interesting film, btw. But English speaking people have probably heard of Goethe - and even if they haven’t, knowing about Goethe is not in the slightest critical to understanding the movie.
Yeah and German->English translations have the same problem
There’s no reason that ‘Fuck you, Goethe!’ had to be Anglo-washed into “Suck me, Shakespeare” which isn’t even how we’d put that phrase in English. “Suck it, Shakespeare” would make more sense - “suck me” is an invitation.
Interesting film, btw. But English speaking people have probably heard of Goethe - and even if they haven’t, knowing about Goethe is not in the slightest critical to understanding the movie.
That’s hilarious!