• ZJBlank@lemmy.world
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    2
    ·
    10 months ago

    Interesting, we the same sort of language as the US up here in Canada too, but I always assumed it was the same thing the world over. Is there a website or handbook containing ICAO standard language available somewhere? I’m curious what other differences there are

    • Bitrot@lemmy.sdf.org
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      4
      ·
      10 months ago

      ICAO PANS ATM Doc 4444

      It has actually been a cause of runway incursions by US-trained aircrew in the past.

      • ZJBlank@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        4
        ·
        10 months ago

        That makes a lot of sense, because like I said in another comment, I’d be more likely to interpret that as “taxi into [takeoff] position and hold”, not “taxi to threshold.” Hopefully the change that comes of this is US/Canadian aviation starts using the ICAO standard phraseology.

        • poopkins@lemmy.world
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          10 months ago

          While I do think this is a good idea, I don’t think it can be attributed as a factor in the accident. The captain of the Japanese Coast Guard had nearly 5 years under his belt and was likely much more familiar with ICAO phraseology than what is used in North America.

          • ZJBlank@lemmy.world
            link
            fedilink
            English
            arrow-up
            2
            ·
            10 months ago

            You’re probably right, I’m being too quick to jump to conclusions.

            As an aside, I find it a little ironic that most of the world follows ICAO phraseology, yet Canada, home to ICAO’s headquarters, does not.