• mhague@lemmy.world
      link
      fedilink
      English
      arrow-up
      15
      ·
      edit-2
      6 个月前

      I wonder, why is ‘literally’ so special?

      Someone steps out into unexpectedly cold weather and says, “It’s freezing out here.” But it’s not below freezing.

      Someone that hasn’t eaten all day takes a bite and says, “I was starving, this is the best burger I’ve ever tasted!” They weren’t really starving, and they probably didn’t just rank every burger they’ve eaten.

      We exaggerate and/or use words incorrectly for the effect so often, people are constantly using words “incorrectly” but then they say, “I’m literally dead right now.” and dictionaries change their definitions and people point out semantics. It’s like literally is figuratively magic.

      • FrChazzz@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        11
        ·
        6 个月前

        It’s almost like language is radically democratic and words only mean what we largely agree they mean, with fluctuating cases based on particular contexts.

      • Lumidaub@feddit.org
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        7
        ·
        6 个月前

        “Freezing” is an exaggeration of “cold”, just like “starving” is an exaggeration of “hungry”. It’s “a lot of X”.

        “Literally” is not an exaggeration, it’s the opposite of “figuratively”. It’s “-X”.

        Those are two entirely different things. But of course inflammable means flammable.

            • oo1@lemmings.world
              link
              fedilink
              English
              arrow-up
              4
              ·
              6 个月前

              No, it’s just another example that words’ usages and meanings can change a lot, even flip, over time. A new usage can literally spread like a virus meme and become the meaning - at least to all intensive porpoises.

              • Lumidaub@feddit.org
                link
                fedilink
                English
                arrow-up
                1
                ·
                6 个月前

                I know, it’s completely normal. Doesn’t mean I have to like a particular usage.

      • theblips@lemm.ee
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        6
        ·
        6 个月前

        Yeah, somehow “literally” is the only word in a figure of speech that cannot be part of the figure at all! They are so smart for pointing that out

      • Cryophilia@lemmy.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        1
        ·
        6 个月前

        I think “literally” should be an exception because it’s the only word to clarify when we’re not speaking figuratively. It’s like making your safe word “fuck me harder”.

      • oo1@lemmings.world
        link
        fedilink
        English
        arrow-up
        3
        ·
        6 个月前

        Table can mean “to discuss a topic at a meeting” (British English) or “to postpone discussion of a topic” (American English). Canadian English uses both meanings of the word

        Canada . . . seriously? I can’t sanction that type of behaviour.

        • porous_grey_matter@lemmy.ml
          link
          fedilink
          English
          arrow-up
          2
          ·
          6 个月前

          That’s the problem with being influenced by both British and American English. We have both senses in New Zealand English too, although I think the US one is slowly winning out and the British one might one day fall out of use.