Although in another thread on this topic it seems the Swedish MoD said the delivery would only be after the end of the war. Which seems ridiculous if true.
Yeah my understanding of Ukrainian is limited to what I’ve picked up from DuoLingo. 😅
I can see why you’d include a character like that in the middle of a word, but at the end? ¯_(ツ)_/¯
Litaki Letyatv ?
Can someone translate that for someone who can only decipher Cyrillic on a Kindergarten level?
The planes are flying.
Although in another thread on this topic it seems the Swedish MoD said the delivery would only be after the end of the war. Which seems ridiculous if true.
New build ones would be after the war, but they’re saying that the possibility of transferring some of Sweden’s existing aircraft remains open
Let’s hope at least existing ones will be delivered.
That sounds a lot like incentivizing Russia to… not end the war.
FYI that last character is just a “stop” character, not a в/В. So Letyat.
Interesting, thanks for the explanation. Sounds as quirky as the french with their silent h… I mean, we generally see that a word is ending ;)
Yeah my understanding of Ukrainian is limited to what I’ve picked up from DuoLingo. 😅 I can see why you’d include a character like that in the middle of a word, but at the end? ¯_(ツ)_/¯
It’s not a stop, this character indicates that the preceding consonant is soft.
Thanks for the correction!
Something like “jets fly”
Litaky: https://dictionary.reverso.net/ukrainian-english/літаки