In American English a period ( . ) is used as a decimal separator, but there are other places in the world where a comma ( , ) is used.

I would read a quantity of 7.5 as “seven point five” written as-is. But if you use a pause and not a point how do you read the number aloud?

  • rumschlumpel@feddit.org
    link
    fedilink
    arrow-up
    15
    arrow-down
    1
    ·
    edit-2
    14 days ago

    A point is a pause, too, yet you say “point” out loud when reading a decimal number.

  • illi@piefed.social
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    11
    ·
    edit-2
    14 days ago

    Over here we would say 7 whole 5. As in 7 is the “whole” number and the 5 is a fraction of the next one.

    Or at least that’s my interpretation of how we say it :D

  • lost_faith@lemmy.ca
    link
    fedilink
    arrow-up
    9
    ·
    14 days ago

    In french I always heard them say virgule ie: 106,9 = cent six virgule neuf, in english 106.9 = one oh six point nine

          • lost_faith@lemmy.ca
            link
            fedilink
            arrow-up
            2
            ·
            13 days ago

            TIL

            This thread is about other languages use of commas and since I am familiar with french (Canadian) that is what I spoke on

            • Jmdatcs@lemmy.world
              link
              fedilink
              arrow-up
              2
              ·
              edit-2
              13 days ago

              Yeah, I don’t think that’s common knowledge. I never knew it was called that until I got into my profession. And I think it’s only called that there because it’s been around since before “forward slash” entered the vernacular.

              There are probably some similar circumstances, but almost everyone calls it “forward slash.”

  • gegil@sopuli.xyz
    link
    fedilink
    arrow-up
    4
    ·
    edit-2
    13 days ago

    On ukraininan its “Сім цілих п’ять десятих”, or “Seven whole (and) five tenths”. If the decimal is 5, then you just say “Сім з половиною”, or “seven and a half”. Whether comma or period is used, it does not matter.

  • BlackLaZoR@lemmy.world
    link
    fedilink
    arrow-up
    2
    ·
    edit-2
    13 days ago

    In polish you can say: seven comma five, seven and a half, or seven and five tenths, or if you need more precision (for 7,55 for example) there is seven and fifty five hundredths and so on.

  • FriendOfDeSoto@startrek.website
    link
    fedilink
    English
    arrow-up
    4
    arrow-down
    23
    ·
    14 days ago

    Specifying American English is unnecessarily specific. The other Englishes do it too.

    Why do you ask this? Is it that inconceivable that people could just say “comma” in their languages like you say “point” in English? Or were you hoping it’s a weird word? Like seven thlumpf five?