Someone steps out into unexpectedly cold weather and says, “It’s freezing out here.” But it’s not below freezing.
Someone that hasn’t eaten all day takes a bite and says, “I was starving, this is the best burger I’ve ever tasted!” They weren’t really starving, and they probably didn’t just rank every burger they’ve eaten.
We exaggerate and/or use words incorrectly for the effect so often, people are constantly using words “incorrectly” but then they say, “I’m literally dead right now.” and dictionaries change their definitions and people point out semantics. It’s like literally is figuratively magic.
It’s almost like language is radically democratic and words only mean what we largely agree they mean, with fluctuating cases based on particular contexts.
No, it’s just another example that words’ usages and meanings can change a lot, even flip, over time. A new usage can literally spread like a virus meme and become the meaning - at least to all intensive porpoises.
Table can mean “to discuss a topic at a meeting” (British English) or “to postpone discussion of a topic” (American English). Canadian English uses both meanings of the word
Canada . . . seriously? I can’t sanction that type of behaviour.
That’s the problem with being influenced by both British and American English. We have both senses in New Zealand English too, although I think the US one is slowly winning out and the British one might one day fall out of use.
Literal is the exact opposite of figurative…
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/figurative
I wonder, why is ‘literally’ so special?
Someone steps out into unexpectedly cold weather and says, “It’s freezing out here.” But it’s not below freezing.
Someone that hasn’t eaten all day takes a bite and says, “I was starving, this is the best burger I’ve ever tasted!” They weren’t really starving, and they probably didn’t just rank every burger they’ve eaten.
We exaggerate and/or use words incorrectly for the effect so often, people are constantly using words “incorrectly” but then they say, “I’m literally dead right now.” and dictionaries change their definitions and people point out semantics. It’s like literally is figuratively magic.
It’s almost like language is radically democratic and words only mean what we largely agree they mean, with fluctuating cases based on particular contexts.
“Freezing” is an exaggeration of “cold”, just like “starving” is an exaggeration of “hungry”. It’s “a lot of X”.
“Literally” is not an exaggeration, it’s the opposite of “figuratively”. It’s “-X”.
Those are two entirely different things. But of course inflammable means flammable.
And “terrific” and “awesome” are exaggerations of “scary”.
Yes. Am I meant to add anything here?
No, it’s just another example that words’ usages and meanings can change a lot, even flip, over time. A new usage can literally spread like a
meme and become the meaning - at least to all intensive porpoises.virusI know, it’s completely normal. Doesn’t mean I have to like a particular usage.
Yeah, somehow “literally” is the only word in a figure of speech that cannot be part of the figure at all! They are so smart for pointing that out
Sanction is the exact opposite of sanction, but you never see people moan about that for some reason
https://en.wikipedia.org/wiki/Contronym
Canada . . . seriously? I can’t sanction that type of behaviour.
That’s the problem with being influenced by both British and American English. We have both senses in New Zealand English too, although I think the US one is slowly winning out and the British one might one day fall out of use.
https://dictionary.cambridge.org/dictionary/english/literally
That’s one of it’s senses, yes, but how many of those definitions are the opposite of figurative?